Publikacje firmowe stanowią nieodłączny element promocyjny firmy. Artykuł, prezentacja, ulotka, folder, katalog czy strona internetowa. Każda z tych form wymaga perfekcyjnego layoutu oraz składu, który zapewni czytelność i estetykę. Ten zakres prac stanowi dodatkową usługę w naszych tłumaczeniach pisemnych.
Składanie tekstu i grafiki do publikacji drukowanej wymaga doświadczenia w desktop publishingu. Publikacje firmowe, które wymagają zachowania standardów identyfikacji wizualnej po przełożeniu na język obcy powinny być w odpowiedni sposób odwzorowane. Wyjątkową sytuacją może być złożenie całkowicie nowego layoutu w sytuacji emisji materiałów informacyjnych lub promocyjnych np. w krajach arabskich czy na rynku chińskim.Taki zabieg musi być zgodny ze standardami przyjętymi przez firmę na obcym rynku, a samo tłumaczenie musi być przeprowadzone ze standardami lokalizacji językowej.
Realizacja tłumaczenia materiałów w formacie elektronicznym nie wymaga szczegółowego przygotowania i prac edytorskich. W tym przypadku często wystarczy zabieg podmiany tekstu w sytuacji , krótkich treści promocyjnych np. reklamy typu display lub przeformatowanie grafiki do wymaganego rozmiaru. W sytuacji bardziej złożonych publikacji jak np. e-magazyny proces dtp jest niemalże identyczny jak w przypadku druku, tylko kończy się na etapie zamknięcia w pdf o wysokiej kompresji, umożliwiający jego sprawną przesyłkę mailem lub umieszczenie na stronie internetowej.
|